選擇職業
伊斯特本,荷達斯里亞
一八九二年十一月五日
親愛的閣下:
近來忙于各種事務,未能及早復信,深感抱歉。
依我看來,一個.人的首要職責是設法自立,以免除別人對他生活的負擔。此外,學會嚴謹而審慎地從事社會上有實際價值的工作,其本身就是一種非常重要的教育,其效果必將體現在所有別的事業上。在你寧愿做其他事情的時候,卻仍能夠從事你不感興趣的工作,這種習慣是十分可貴的。要是我在年輕時養成了這種習慣,就可以避免時間上驚人的浪費。
任何科學事業上的成就,都需要具有不尋常的才能、勤勉和精力。你若具有上述資質,你在日常商業工作之余,將有足夠的閑暇為自己在科學界覓得立足之地。你若不具有那種資質,還是一心經商為宜。天下最不足取的事情,莫過于一個年輕人如同蘇格蘭諺語所說的那樣,"匙子沒做成,倒毀了羊角,"成為在文學或科學領域里濫竽充數的食客,要是去從事其他工作的話,他或許會成為社會上有用和有價值的一員。
我認為此信應請你父親一閱。
你的忠實的
T.H·赫胥黎
托馬斯·亨利·赫胥黎
(1)to find a way: 設法。
(2)relieving other people of...: 使別人免除……。relieve Sb.of sth.:free sb.from sth.
(3)of itself:本身。
(4)make themselves felt: felt是過去分詞,作賓語補語,意為"被人感覺到",此處可解釋為"體現"。
(5) It would have saved...if l had ever had it drilled into me…: 過去時態虛擬語氣。第二個it指the habit。drill into:通過反復教導或訓練使人學會。
(6)to make an opening:開辟一條路。
(7) trying to make a spoon spoils a horn: 原為蘇格蘭諺語:"匙子做不成反而毀了做匙子的羊角",含有兩者都落空之意。
(8)Nothing is less to be desired than…in other occupations: 這是一個比較復雜的主從復合句,主句為Nothing is less to be desired,它帶有一個比較狀語從句than the fate of a young man(is to be desired),該從句本身又帶有一個定語從句,定語從句中who的謂語動詞是spoils和becomes,as the Scotch proverb says是插入語。when he might…為定語從句中的狀語從句,修飾becomes…。