您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 學校教材 > 大學教材 > 新版大學英語綜合教程 > 正文
35 And when they left, I got my voice back -- too late. I screamed, "Cameron, for God's sake, they're from space. Why'd you send them away?"
他們走了之后,我才能又開口說話――已經太遲了。我高聲叫起來:“天哪,卡默倫,他們是從太空來的。你為什么要趕他們走?”
36 "From space!" He stared at me.
“從太空來的!”他兩眼瞪著我。
37 I yelled, "Look!" I don't know how I did it, he being twenty-five pounds heavier than I, but I heaved him to the window by his shirt collar.
我大喝一聲:“你看!”我到現在都不明白是怎么一回事,他比我重了25英磅,可我竟然扯著他的衣領把他拽到了窗前。
38 He was too surprised to resist and when he recovered his wits enough to make like he was going to knock me down, he caught sight of what was going on outside the window and the breath went out of him.
他震驚之下都沒有反抗,等他回過神來想要把我擊倒時,正好看見窗外的情景,頓時氣都喘不出來了。
39 They were getting into the flying saucer, those two men, and the saucer sat there, large, round, shiny and kind of powerful, you know. Then it took off. It went up easy as a feather and a red-orange glow showed up on one side and got brighter as the ship got smaller till it was a shooting star again, slowly fading out.
他們正在進入飛碟,就是那兩人,飛碟就在那兒,知道嗎,大大的, 圓圓的,亮晶晶的,挺有氣勢的。接著飛碟起飛了。它輕輕巧巧地上升,像根羽毛似的,一側發出一道桔紅色的光芒,那光越來越強烈,飛碟變得越來越小,最后重新變成一顆流星漸漸消失。
40 And I said, "Sheriff, why'd you send them away? They had to see the President. Now they'll never come back."
我說:“治安官,你什么要趕他們走?他們要見總統。這下他們再也不會回來了。”
41 Cameron said, "I thought they were foreigners. They said they had to learn our language. And they talked funny."
卡默倫說:“我當他們是外國人。他們說的,要學我們的語言。而且他們說的話莫名其妙。”
42 "Oh, fine. Foreigners."
“哼,得了,還外國人呢。”
43 "They said they were foreigners and they looked Italian. I thought they were Italian."
“他們說自己是外國人,兩人看上去像是意大利人。我以為他們是意大利人。”
44 "How could they be Italian? They said they were from the planet Venus. I heard them. They said so."
“他們怎么會是意大利人呢?他們說他們是從金星來的。我聽見的。他們是這么說的。”
45 "The planet Venus." His eyes got real round.
“金星。”他的眼睛瞪得越發圓了。
46 "They said it. They called it the watery place or something. You know Venus has a lot of water on it."
“他們是這么說的。他們把它叫做水鄉什么的。要知道,金星上多的是水。”
47 But you see, it was just an error, a stupid error, the kind anyone could make. Only now Earth is never going to have another Venusian visit us. That dope, Cameron, and his income tax!
所以你瞧,這僅僅是個錯誤,一個愚蠢的錯誤,那種人人都可能犯的錯誤。只是從今往后地球上再也不會有任何金星人來訪了。卡默倫這個笨蛋,還有他那該死的稅單!
48 Because he whispered, "Venus! When they talked about the watery place, I thought they meant Venice!"
只聽他嘀咕道:“金星!他們說水鄉的時候,我還以為他們指的是威尼斯呢!”

