Weather worsens US fires 美國(guó)西部大火肆虐
Dry, hot weather will not help the fire-fighting effort
干燥炎熱的天氣對(duì)救火不利
As President Bill Clinton prepares to travel to fire-ravaged western states of America this week, fears are growing that the situation could get even worse.
With fires raging in 11 states, across more than 360,000 hectares (900,000 acres), more hot weather with dry lightning is being forecast.
The fires are already being described as the worst for 50 years, but officials say this could be only the start.
Forecasters predict continued high temperatures, low humidity, and rainless thunderstorms - conditions conducive to even more fires.
在克林頓總統(tǒng)準(zhǔn)備本周赴大火肆虐的西部各州考察之際,人們?cè)絹?lái)越擔(dān)心災(zāi)情會(huì)愈演愈烈。
大火正在11個(gè)州蔓延,覆蓋面積360,000公頃(900,000英畝),而預(yù)報(bào)說(shuō)天氣將變得更炎熱,并伴有閃電。
目前的大火據(jù)說(shuō)已是50年來(lái)最嚴(yán)重的火災(zāi),但官員們說(shuō)這僅是剛剛開(kāi)始。
天氣預(yù)報(bào)員說(shuō)高溫、低濕度以及無(wú)雨雷電天氣會(huì)持續(xù)下去--這將導(dǎo)致更多的火災(zāi)。