-
[重點(diǎn)詞匯] 每日雅思詞匯:不可直譯的英文
下面雅思頻道為大家整理了每日雅思詞匯:不可直譯的英文,供考生們參考,以下是詳細(xì)內(nèi)容。2014-01-03 編輯:Aimee
-
[翻譯技巧和經(jīng)驗(yàn)] 英語翻譯訓(xùn)練方法:直譯誤區(qū)
直譯是一種重要的翻譯方法,它有不少優(yōu)點(diǎn),例如能傳達(dá)原文意義,體現(xiàn)原文風(fēng)格等。據(jù)估算,大約70%的句子要用直譯方法來處理,所以直譯廣為譯者采用,由此可見直譯法之重要。但是,直譯具有一定的局限性。例如譯文有2012-09-12 編輯:melody
-
[名師翻譯講義] 莊繹漫談翻譯(11):漢譯英 直譯與意譯
翻譯漫談(十一) 直譯與意譯直譯與意譯這兩種不同的譯法,自古有之。然而自五四以來,人們圍繞著這兩種譯法進(jìn)行了激烈的爭論。1922年,茅盾在《“直譯”與“死譯”》一文中寫道:“近來頗有人詬病‘直譯’;他們不2012-08-06 編輯:melody
-
[備考輔導(dǎo)] 翻譯技巧:直譯的五大常見誤區(qū)
直譯是一種重要的翻譯方法,它有不少優(yōu)點(diǎn),例如能傳達(dá)原文意義,體現(xiàn)原文風(fēng)格等。據(jù)估算,大約70%的句子要用直譯方法來處理,所以直譯廣為譯者采用,由此可見直譯法之重要。但是,直譯具有一定的局限性。例如譯文有2012-05-07 編輯:melody