-
[諺語] 每日諺語(3.14):Hoist your sail whe
Hoist your sail when the wind is fair. 隨機應(yīng)變。2008-03-14 編輯:admin
-
[諺語] 每日諺語(3.13):He knows most who&n
He knows most who speaks least.大智者寡于言。2008-03-13 編輯:admin
-
[諺語] 每日諺語(3.12):No smoke without fi
No smoke without fire.There is no smoke without fire無風不起浪。2008-03-12 編輯:admin
-
[諺語] 每日諺語(3.11):Hoist your sail whe
Hoist your sail when the wind is fair.隨機應(yīng)變。2008-03-11 編輯:admin
-
[諺語] 每日諺語(3.10):He knows most who&n
He knows most who speaks least.大智者寡于言。2008-03-10 編輯:admin
-
[諺語] 每日諺語(3.9):No sweet without swe
No sweet without sweat.先苦后甜2008-03-09 編輯:admin
-
[諺語] 每日諺語(3.8):Never say die永不言敗
Never say die.永不言敗。2008-03-08 編輯:admin
-
[諺語] 每日諺語(3.7):人生如朝露
Life is but a span.人生如朝露。---------------------------------------【解釋】: Human life is like the morning dew;Life is but a span.比喻生命的短暫。【出處】:《漢書·蘇武傳》:“人生如朝露,何久自苦2008-03-07 編輯:admin
-
[諺語] 每日諺語(3.6):狗嘴吐不出象牙
Look not for musk in dog's kennel.----------------------------------------A dog's mouth emits no ivory----------------------------------------1.What can you expect from a dog but a bark. 2..2008-03-06 編輯:admin
-
[諺語] 每日諺語(3.5):竊鉤者誅,竊國者侯
Little thieves are hanged, but great one's escape.竊鉤者誅,竊國者侯。----------------------------------------【解釋】:偷鉤的要處死,篡奪政權(quán)的人反倒成為諸侯。舊時用以諷刺法律的虛偽和不合理。【出處】2008-03-05 編輯:admin