-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第99期:究竟這女人有什么秘密?
劇情介紹:最著名的大偵探的新客戶竟然是大名鼎鼎的施虐女王嗎?這是多么戲劇化的一個(gè)場面??!到底是誰在追蹤著這個(gè)不尋常的女人?那個(gè)神秘的攝像手機(jī)里究竟藏了怎樣的秘密?讓我們拭目以待吧。2012-09-24 編輯:lily
-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第98期:這個(gè)世界溫柔地愛著你
劇情介紹:Hudson太太竟然被打了?而且那么嚴(yán)重?看她受到驚嚇的樣子,Sherlock和Watson可真是坐不住了。但是,誰又想到這其實(shí)是機(jī)智的Hudson太太的一個(gè)小計(jì)謀呢,為了幫助Sherlock留住那個(gè)神秘的攝像手機(jī)......2012-09-21 編輯:lily
-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第97期:你是否是那個(gè)特別的存在
劇情介紹:你相信人死還能復(fù)生嗎?這世界上真的有這樣奇妙的事情存在嗎?如果不是鬼魂作祟,那躺在停尸臺上令Sherlock傷心欲絕的女人究竟是誰?顯然,女王殿下又和大家開了個(gè)小玩笑。2012-09-19 編輯:lily
-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第96期:愛真的是毫無用處的嗎?
劇情介紹:光憑身體就能辨認(rèn)出的一定是身邊最親密的人嗎?亦或是兩個(gè)人有一段不為人知的親密關(guān)系?女王殿下的死對Sherlock來說絕不像平時(shí)那樣的平淡無奇,這氣場強(qiáng)大的女人在他的心底留下了漣漪。2012-09-18 編輯:lily
-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第45期:想要孤注一擲就要輸?shù)闷?/a>
原文欣賞Not blank bullets now. OK.這次不再是空槍了 懂嗎If we wanted to kill you, Mr Holmes,如果我們真要?dú)⒛? 福爾摩斯先生we would have done it by now.你早就死了We just wanted to make you inquisitive2012-06-06 編輯:lily
-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第44期:大誤會(huì)總是由小誤解組成
原文欣賞A book is like a magic garden,書中自有黃金屋carried in your pocket.書中自有顏如玉Chinese proverb, Mr Holmes.這是中國的諺語 福爾摩斯先生I'm...I'm not Sherlock Holmes.我...不是2012-06-05 編輯:lily
-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第43期:當(dāng)局者迷,旁觀者清
原文欣賞So these numbers, it's a cipher?這些數(shù)字 是密碼嗎 Exactly.正是And each pair of numbers is a word?一對數(shù)字就是一個(gè)單詞嗎How did you know that?你怎么知道Well, two words have already be2012-06-04 編輯:lily
-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第42期:神奇?zhèn)商揭矔?huì)有落空時(shí)刻
原文欣賞I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted.我派人去了那幢舊樓 但已經(jīng)空無一人了Look, I saw the mark at the circus.我在馬戲團(tuán)看到的那個(gè)標(biāo)記The tattoo that we saw, on the two bod2012-06-01 編輯:lily
-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第41期:好基友也是會(huì)吃醋的呦
原文欣賞You couldn't let me have just one night off.你就不能放過我一晚嗎Yellow Dragon Circus, in London for one day.金龍馬戲團(tuán) 只在倫敦公演一天 It fits.時(shí)間上吻合The Tong sent an assassin to2012-05-31 編輯:lily
-
[新福爾摩斯] BBC迷你劇《新福爾摩斯》精講第40期:不會(huì)甜言蜜語怎么哄女孩
原文欣賞I'm sorry to keep you waiting,很抱歉讓大家久等but we haven't got anything now until next Thursday.但下周四前我們都不接受預(yù)約了This is taking ages.這簡直等死人了Sorry.很抱歉Wha2012-05-30 編輯:lily