瘋狂口語突破教程絕密[6]

ing.
英語中的貓
as weak as a cat (=as weak as water) 身體非常虛弱
copy cat 盲目的模仿者
enough to make a cat [horse] laugh 極其可笑; 讓人笑掉大牙
enough to make a cat speak 令人驚訝; 事情太出奇
like a cat on hot bricks 局促不安, 如熱鍋上的螞蟻
live like cat and dog 整天吵架
Cat in gloves catches no mice. (=Muffled cats catch no mice.)
帶手套的貓捉不到耗子; 四肢不勤, 一事無成; 怕沾污手指的人做不出什么事。
It rains cats and dogs. 下傾盆大雨, 大雨滂沱
let the cat out of the bag 說走了嘴, (無意中)泄露秘密
The cat did it. 是貓打破的; 不是我搞的。(推托責任的話)
The cat is out of the bag. 秘密泄露; 真相大白。
The cat jumps. 形勢清楚了。
The cat shuts its eyes when stealing cream. 掩耳盜鈴; 貓偷吃奶油的時候, 總是閉著眼睛。
The scalded cat fears cold water. 被燙過的貓, 連冷水也怕(一朝被蛇咬, 三年怕井繩)
When the cat's away, the mice will play. [諺]貓兒不在,老鼠成精(大王外出, 小鬼跳粱)。
英語交談中的“八戒”
一戒:不問年齡。西方人的年齡是保密的。特別是24歲以后絕不會談論自己的年齡。
二戒:不問財物。一個人的收入和隨身所戴的財物都與個人的能力、地位、臉面等有關。
三戒:不問婚姻。這屬于個人隱私。讓一位老大不小的外賓交待自己尚未婚配并不是 件愉快的事情。
四戒:不問住址。西方人認為給人留下住址,就得請對方到家作客。西方人是不喜歡隨便請人到家里作客的。
五戒:不頭號經歷。這是對方的“老底”,也是商業秘密,西方人是不會輕易讓人摸 到自己的底牌的。外賓認為這是不友好的盤問,是干涉別人的私生活。
六戒:不問信仰。政治見解和宗教信仰都是非常嚴肅的。
七戒:不問行蹤。
八戒:不問吃飯。
