“白馬王子”怎么說

每個女孩子都夢想著有一天,她的白馬王子會出現(xiàn),從此帶她走進幸福生活。你知道"白馬王子"怎么說嗎?Mr. Right 是個什么樣的人?下文將為你一一道來。
1. Technically speaking, he is not my prince charming. 記得有一次幫老美同學帶他三歲大的小孩,我試著講白雪公主的故事給她聽,但是我發(fā)現(xiàn)十分困難,因為許多專有名詞例如白雪公主 (Snow White),白馬王子 (prince charming),七個小矮人 (seven dwarfs) 我都不會講。后來我講到了:"Mirror, mirror, who is the most beautiful woman in the world."這時她再也忍不住了,糾正我說,這句應該是:Mirror mirror on the wall, who is the fairest of them all? (魔鏡魔鏡,誰是世界上最美麗的女人?) 真是應驗了人家說的,還不如三歲娃兒。
后來她又告訴我:My mom told me that prince charming would just come and sweep me off my feet." (我媽媽告訴我有一天白馬王子會出現(xiàn),并且令我傾倒。) 這句話讓我有點啼笑皆非,原來美國人的家庭教育也是教小女生去做夢,怪不得長大后女生都這么難追。或許媽媽們也該這樣教育兒子們:You would wake up one day finding your Snow White is right next to you. (有一天你會一覺醒來發(fā)現(xiàn)你的白雪公主就在你身邊。) 如果每個媽媽都這么教她的兒子,那么大概就不會有男生想要去追女生了吧? Mr. Right 是個很普遍且很受歡迎的用法,指的就是那位可以托付終身的男人。當然了,有 Mr. Right 自然也有 Mr. Wrong,顧名思義,Mr. Wrong 指的就是無緣的男人或是指棄你而去的負心漢,但是 Mr. Wrong 這樣的用法似乎不太常見。
除了 Mr. Right 之外,老美常用的還有 Mr. Perfect (完美先生)。例如老美常說:He is perfect for you. (他非常適合你),同樣的我們也可以這么說:He is your Mr. Perfect.
理論上來說,他還不是我的白馬王子。
2. I had a feeling that he is the Mr. Right I was looking for.
我有一種感覺他就是我要找的那個男人。
