足球英語口語:戰(zhàn)績(jī)?cè)趺凑f

一個(gè)球隊(duì)的戰(zhàn)績(jī)包括在一連串比賽中的勝負(fù)和積分。你知道這些用英語都怎么說嗎?還不知道的趕快搭上我這班車去了解一下吧!
先給大家講講贏球輸球的名詞,“名正”才“言順”嘛!我們看到的積分榜上通常都會(huì)這么寫:
GP W D L GS GA GD P
Italy 3 2 1 0 5 1 4 7
這個(gè) GP就是 Games Played的縮寫,意思是“場(chǎng)次”。W、D、L分別是 wins、draws、 losses,就是勝、平、負(fù)了。GS代表進(jìn)球(goals scored),GA 代表失球(goals against),GD代表凈勝球(goals difference)。P就是積分(points)了。
下面我們看看句子中都是怎么表達(dá)這些意思的。
1. Angola, collecting one point with a 0-1-1 record, currently stand third with one goal conceded.
這是安哥拉賽完兩場(chǎng)之后的報(bào)道。當(dāng)時(shí)安哥拉是一平一負(fù),進(jìn)一球,積一分。0-1-1這個(gè)表示戰(zhàn)果的方法是老美常用的,三個(gè)數(shù)字代表的順序是:勝-平-負(fù)。0-1-1就是表示 “零勝一平一負(fù)”,那個(gè)小橫杠(-)要讀成and,記住不要和幾比幾的to弄混了哦。這個(gè)積分就可以說成是 collect (number) point(s)。而“排第幾位”就可以說成是 stand + 基數(shù)詞。
2. Mexico rank second on four points with four goals scored and three lost.
墨西哥是以小組第二的身份出線的。這個(gè)rank second on four points的表達(dá)可真夠簡(jiǎn)單明了。我用漢語怎么說都要多出好幾個(gè)詞。
3. We lost by 1 point.
我們輸了一分。
在英文要講贏了幾分或是輸了幾分非常簡(jiǎn)單,用 win by 和 lose by (通常是用的過去式)就成了。例如“我們贏了七分”就可以說We won by seven. 或是在數(shù)字后加上 points 代表贏或輸了多少分,比如We won by seven points. 輸了幾分則把 won 改成 lost,例如 We lost by seven. 或是We lost by seven points.
