Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day for the Abolition of Slavery
聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯廢除奴隸制國際日致辭
2 December 2023
2023年12月2日
Slavery is both a historic horror and a contemporary outrage.
奴隸制既是歷史上的恐怖,也是當代的暴行。
On the International Day for the Abolition of Slavery, we remember the victims of the past – particularly the millions of African people ripped from their homes, exploited, brutalised or killed during the transatlantic slave trade. And we think of the 50 million people trapped in modern slavery.
值此廢除奴隸制國際日之際,我們緬懷過去的受害者——特別是在跨大西洋奴隸貿易中被強行帶離家園、遭受剝削、殘酷對待或被殺害的數百萬計非洲人。我們還想到5 000萬深陷現代奴隸制之中的人。
The calls to tackle the enduring effects of slavery and colonialism are growing louder. The world must respond. Where appropriate, countries should acknowledge the truth, educate, apologise and offer reparations. Businesses and others should join them – by addressing their own links to enslavement and the case for reparations.
處理奴隸制和殖民主義持久影響的呼聲日益高漲。世界必須作出回應。各國應酌情承認真相、開展教育、進行道歉并提供賠償。企業和其他方面也應加入進來,處理自身與奴役的聯系以及賠償問題。
We must also move much faster to stop this terrible crime today. Countries must legislate, protect the rights of victims, and eradicate the practices and conditions that allow modern slavery to flourish – from trafficking, to debt bondage, and economic marginalisation. We also need companies to play their part, by ensuring their business practices respect the human rights of all.
今天,我們還必須更快地采取行動,制止這一可怕的罪行。各國必須立法,保護受害者權利,并消除使現代奴隸制猖獗的做法和境況——從販運到債役和經濟邊緣化。我們還需要企業發揮自己的作用,確保其商業行為尊重所有人的人權。
Together, let’s right historic wrongs and build a world free from the abomination of slavery.
讓我們一起糾正歷史錯誤,建立一個沒有令人憎惡的奴隸制的世界。
本文轉載自英文巴士網,如有侵權,請聯系我們刪除。