1.隆重場合:可譯為a grand occasion。grand意為“重大的,盛大的”。
2.求婚:可譯為名詞結構proposal making。
3.生辰匹配:可譯為birthday matching。
4.合婚:八字合婚是中國民間的一種舊俗,即婚前男女雙方交換庚帖,以卜八字是否相配來確定婚姻是否幸福美滿。故此處譯為marriage divination,divination意為“預測,占卜”。
5.下聘禮:可譯為betrothal gifts presenting。betrothal是名詞,意為“訂婚”,betrothal gifts意為“聘禮”。
6.置辦嫁妝:可譯為dowry urging。
7.紅蓋頭:可譯為red veil。veil意為“頭巾;面紗”。
8.因...而異:可譯為vary。vary是常見詞,常用詞組有vaiy from(與...不同),vary with(隨...而不同),vaiy in(在...方面有差異)。
n. 求婚,提議,建議