美劇每日一句:
We all carry something with us. Of course, it's nice if we travel with someone who can help lighten the load. But usually, it's easier to just drop what we've been carrying so we can get home that much sooner.
我們都在負重前行。當然,能結伴而行會很幸福, 有人幫助分擔重負。但通常拋掉負擔會更簡單。這樣我們就能早日歸家。
來自:絕望主婦
詞匯講解:
1.of course
當然,自然;敢情;自是;理當
eg:I'm of course familiar with hellos works.
我固然對他的作品熟稔的。
2.lighten
vt.使(某物)更明亮
vi.點亮;減輕
eg:In sharing this secret you lighten your burden.
和別人分享這個秘密可以減輕自己的負擔。
3.drop
vt.& vi.(使)落下;投下;(使)降低;減少
vt.放棄;停止;(故意)降下;垂下(眼睛)
n.滴;空投;降落;少量
vi.(水或其他液體)滴;結束;(因受傷或死等)倒下;退出
eg:A drop of each sample was analyzed.
對每個樣本中的一滴進行分析。