
William: Hello and welcome to The English We Speak, I'm William Kremer.
威廉:大家好,歡迎收聽地道英語節(jié)目,我是威廉·克萊默。
Li: I'm Yang Li and I'm excited!
莉:我是楊莉,我非常激動(dòng)!
William: So I see! Do you want to share with everybody what you're so excited about, Li?
威廉:我看出來了!你想告訴大家為什么你這么興奮嗎,莉?
Li: Oh come on Will, you know why I'm excited.
莉:哦,真是的,威爾,你知道我為什么這么興奮。
William: I'm not sure I do know why you're excited.
威廉:我不太確定我是不是知道你為什么這么興奮。
Li: Well, here's a little clue...
莉:嗯,我給你點(diǎn)提示……
Crowds of cheering people
歡呼的人群
William: Lots of cheering people. Hmm, is that one of those 75% off sales on Oxford Street?
威廉:許多歡呼的人。嗯,是因?yàn)榕=蚪值亩逭鄞黉N嗎?
Li: No, no! Listen, here's another clue...
莉:不,不是!聽著,這還有條線索……
'Here comes the bride' organ music.
傳來新娘入場(chǎng)時(shí)的管風(fēng)琴音樂。
William: Durr-du-duh duh! Hmm, organ music. Are you going to an organ concert, Li? I didn't know you were interested in that.
威廉:嘟嘟噠噠!嗯,管風(fēng)琴音樂。莉,你要去聽管風(fēng)琴音樂會(huì)嗎?我不知道你對(duì)這個(gè)有興趣。
Li: OK, I'm just going to tell you. This Friday is Prince William and Catherine Middleton's big day, their wedding day.
莉:好吧,我告訴你好了。這周五是威廉王子和凱瑟琳·米德爾頓的大婚之日,是他們舉行婚禮的日子。
William: Ah, I knew that. I was joking.
威廉:啊,這我知道。我剛剛是開玩笑的。
Li: Of course you were joking William. We've made lots of programmes about it haven't we!
莉:威廉,當(dāng)然你是在開玩笑。我們已經(jīng)做過很多和這場(chǎng)婚禮有關(guān)的節(jié)目了,不是嗎?
William: Yes, we have. But Li, I think we'd better explain the meaning of 'the big day'. Here 'the big day' means their wedding day. But does 'the big day' always refer to weddings? Listen to these examples:
威廉:對(duì)啊。不過莉,我想我們最好解釋一下the big day的意思。這個(gè)短語就是指大婚之日。不過the big day一般都是指婚禮嗎?我們來聽一下這些例子:
A: Guess what?
A:你猜猜怎么了?
B: What?
B:什么事啊?
A: Marie and Phil are engaged!
A:瑪麗和菲爾訂婚了!
B: You're kidding–wow, that's fantastic news!
B:你開玩笑呢吧,哇,這消息太棒了!
A: I know!
A:我知道!
B: So when's the big day? Have they set a date yet?
B:那他們什么時(shí)候結(jié)婚?日子定了嗎?
C: I don't think Charlie and I will ever get married.
C:我想查理和我結(jié)不了婚了。
D: Oh. Why's that?
D:哦。為什么啊?
C: Because of my mum and dad being divorced. I just know that at the wedding they'll end up having a massive argument; they can't help it.
C:因?yàn)槲覌寢尯臀野职忠x婚了。我知道他們會(huì)在婚禮那天大吵一架;他們?nèi)滩蛔〉摹?/div>
D: Oh, surely that won't happen. They would never ruin your big day.
D:哦,那肯定不會(huì)發(fā)生的。他們不會(huì)毀了你的婚禮的。
Li: So in both those examples, the phrase 'big day' was used to describe a wedding.
莉:在剛才那兩個(gè)例子中,big day這個(gè)短語都用來形容婚禮。
William: Yes, it was. And I think this is how this phrase is usually used, exactly in the way that you used it, Li. People talk about a couple's big day but I've also heard people say 'her big day' to describe the bride's wedding day in particular. It's probably used a little bit less for men.
威廉:對(duì),沒錯(cuò)。我想這是這個(gè)短語的通常用法,尤其是剛才你使用的那個(gè)方式,莉。人們一般會(huì)說一對(duì)夫妻的大日子,不過我也聽到過人們說“她的大日子”,尤其用來形容新娘的結(jié)婚日。這種說法可能比較少用在男性身上。
Li: Hmm, but do you, William, still remember your big day?
莉:嗯,不過,威廉,你還記得你的結(jié)婚紀(jì)念日嗎?
William: I do. But I don't need to remember it now!
威廉:我記得。不過我現(xiàn)在不用記得!
Li: What do you mean?
莉:你什么意思啊?
William: Well, I always forget it on the day that I should remember it.
威廉:嗯,我總是在應(yīng)該記得那天的時(shí)候忘記。
Li: Oh dear, on your anniversary. What a bad husband you are! You might be called William, but I think Prince William is much more romantic than you are!
莉:哦,天哪,那是你們的結(jié)婚紀(jì)念日啊。你真是一個(gè)壞丈夫!你也叫威廉,不過我覺得威廉王子比你浪漫多了!
William: Well, we'll see won't we! Now, on our website you'll find lots of other learning English resources relating to the royal wedding, including a photo gallery and a special blog.
威廉:嗯,我們可以看看是不是這樣!現(xiàn)在,大家可以在我們的官網(wǎng)上看到許多有關(guān)皇室婚禮的英語學(xué)習(xí)素材,包括照片庫(kù)和一個(gè)特別的博客。
Li: Not to mention my series, 'A royal wedding, an everyday love story'.
莉:還有我主持的系列節(jié)目“皇室婚禮,每天的愛情故事”。
William: Oh yes, don't miss that!
威廉:哦對(duì),不要錯(cuò)過那個(gè)節(jié)目!
Li: Bye!
莉:再見!
William: Bye bye.
威廉:再見!
'Here comes the bride' organ music fading out.
新娘入場(chǎng)的管風(fēng)琴音樂逐漸減弱。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/kouyu/201407/313204.shtml