您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 綜合資源 > 正文
商務現場口譯(1)

上一篇:翻譯中的中式英語之鑒
下一篇:商務現場口譯(2)
- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
口譯筆譯技巧(1)
英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,具有幾個不同的意義;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結構后,就要2009-07-01 編輯:sunny 標簽:
-
翻譯中的中式英語之鑒
漢譯英的過程中,常常會出現“中式英語”翻譯,即所謂的Chinglish,因此我們在翻譯的過程中,萬不可想當然,要多查資料,多翻字典,以保證譯文的地道準確,以下幾例供大家參考。 1. 茶樹在這片山地上長得很好。〔誤2009-07-01 編輯:sunny 標簽:
-
商務現場口譯(2)
商務現場口譯(2)2009-07-02 編輯:sunny 標簽:
-
商務現場口譯(3)
商務現場口譯(3)2009-07-03 編輯:sunny 標簽:
-
商務現場口譯(4)
商務現場口譯(4)2009-07-06 編輯:sunny 標簽: