一、“方重翻譯獎”設立背景
方重先生(1902~1992)是我國著名的喬叟研究專家、翻譯家,陶淵明詩文翻譯家,中古英語文學專家,比較文學家,英語教育家。方重先生以其高拔的精神品格、淵博的人文學識、嚴謹的治學態度、杰出的翻譯成就,卓然而為“格高志遠、學貫中外”之典范。為紀念方重先生,銘記上外英語學院的人文傳統,英語學院特設立“方重翻譯獎”,以激勵英華學子見賢思齊,發揚蹈厲,努力成為英語專業高端、精英人才。
方重先生簡介:出生于1902年10月重陽節。1916年考入清華學校學習,1923年畢業,赴美留學,先后在斯坦福大學和加州大學伯克利分校攻讀英美文學專業,獲文學學士、碩士學位。1927年回國,歷任南京中山大學及武漢大學英語系主任、教授。應英國文化協會之聘,1944~1946年,在劍橋、倫敦、愛丁堡及比利時布魯塞爾大學講學。1947年后,先后在安徽大學、浙江大學、浙江師范大學、華東師范大學、復旦大學任教。1957年,方重教授調至上海外國語學院執教,歷任西方語言文學系主任,英語系主任、外國語言文學研究所所長。著有《十八世紀的英國文學與中國》、《英國詩文研究集》、《喬叟論》等,譯有《喬叟文集》、《近代英文散文選》、《理查三世》(英譯漢)及《陶淵明詩文選譯》(漢譯英)等。其喬叟、陶淵明的研究和翻譯,享譽海內外,為中西文化交流,做出了卓越的貢獻,而成一代大家。
二、參賽對象:上海外國語大學英語學院、國際教育學院全體本科學生
三、比賽形式
筆譯:根據所公布的中譯英、英譯中材料,擇一翻譯(違規者視為棄權)。
口譯:現場交替傳譯。
四、大賽流程
口譯:
請有意參加口譯比賽的同學于10月18日20:00前發送郵件(主題為“口譯比賽+學院+年級+班級+姓名+郵箱”)至fcfy2013@126.com。
10月下旬,對報名參加口譯比賽的同學進行面試,遴選出參加頒獎晚會的口譯表演賽的參賽選手。面試具體時間、地點另告。
11月28日,由6名老師組成辯論隊,每方3人,針對一個辯題,上半場用中文、下半場雙方互換立場后用英文進行辯論。由遴選出的參加口譯表演賽的6位同學,分別跟隨某一位老師進行交替傳譯。
筆譯:
10月14日, 筆譯題目公布。
10月15日~10月31日,筆譯報名。
10月31日,投稿截止。參賽者在10月31日22:00之前將翻譯作品發送到郵箱:fcfy2013@126.com 郵件標題、附件標題務請注明“中譯英、英譯中+學院+年級+班級 +姓名”。
11月11日~11月27日,筆譯評選。
五、獎項
口譯:一等獎 1名,二等獎2名,三等獎3名。
筆譯:中譯英、英譯中,一等獎各1名,二等獎各2名,三等獎各3名。
六、“方重翻譯獎”設立儀式暨頒獎晚會
時間:11月28日 18:00~20:30
地點:上海外國語大學松江校區 圖文東廳