Did You Say Treatment, or Cure?
(Originally in English)
Two farmers met with each other, and the first one
said, “Didn’t your horse have that disease that
was going around?” The friend replied, “Yes, he
did! He had it bad.” “So, what did you do for
him?” asked the first farmer. “Well, I dosed him
good with a half pint of linseed oil, a tablespoon of
turpentine, and three tablespoons of castor oil.”
A few days later, the two farmers met again. The
first farmer asked his friend, “Didn’t you tell me
you gave your horse a half pint of linseed oil, a
tablespoon of turpentine, and three tablespoons
of castor oil?” The second said, “Yes, I sure did!”
The first farmer exclaimed, “I thought that’s
what you said, but when I gave it to my horse, he
died!” And the friend said,
“Of course! Mine did, too!”
只問(wèn)方法,不問(wèn)結(jié)果
兩個(gè)農(nóng)夫相遇,第一個(gè)農(nóng)夫說(shuō):「你的馬不是感染了正在
流行的疾病嗎?」他的朋友回答:「是啊,它被傳染了!
病得很重呢!」第一個(gè)農(nóng)夫又問(wèn):「那你怎么照顧它?」
「我喂它喝足了半品脫的亞麻仁油、一大匙松節(jié)油和三大
匙蓖麻油。」 過(guò)幾天后這兩個(gè)農(nóng)夫又碰面了,第一個(gè)農(nóng)夫
問(wèn)他的朋友:「你不是跟我說(shuō),你喂你的馬喝了半品脫亞
麻仁油、一大匙松節(jié)油和三大匙蓖麻油嗎?」第二個(gè)農(nóng)夫
說(shuō):「是啊,沒(méi)錯(cuò)!」第一個(gè)農(nóng)夫大聲叫道:「我記得你
是這么說(shuō)的,但是我喂我的馬喝下那些東西后,
它卻死了!」第二個(gè)農(nóng)夫說(shuō):
「這是當(dāng)然的啦!我的馬也死了啊!」