swain [ swein ]
n. 情郎,鄉(xiāng)下的年輕人在英語中,swan表示高貴美麗的天鵝,而swain卻是對“天鵝肉”垂涎的求愛者,您可千萬別弄混了哦。
盡管swain能讓人聯(lián)想到天鵝和愛情,但這個帶有古意的詞語今天已經(jīng)很少有人用了。在過去,swain其實是boyfriend的別稱,但這個詞的本意和“求愛”卻沒多大關系。這個“求愛者”本來名叫sveinn,是古斯堪(今挪威一帶)那維亞人,12世紀時跋山涉水來到英國。swain最初只表示“男孩,男仆”,特指為中世紀的騎士們服務的年輕人,他們負責為主人擦拭盔甲和武器,照管戰(zhàn)馬。
到了16世紀,隨著騎士階層的逐漸消亡,swain又有了新的含義,表示“農(nóng)場工人”或“牧羊人”。在swain自己眼里,這樣的職業(yè)多半又苦又累、單調(diào)乏味。但當時鄉(xiāng)村田園生活在很多人眼中蒙上了一層浪漫色彩,被認為是一種返璞歸真的生存方式。田園詩人羅伯特·格林等也開始在文學中用swain來描述姑娘們的心上人,(牧歌中的)鄉(xiāng)村情郎。
五個世紀后的今天,我們?nèi)匀挥胹wain來表示“情人,鄉(xiāng)村情郎”,但多用于詼諧、調(diào)侃或諷刺的說法。